|
Migrant Tongue:
Battos in Australia
Battos refers to the Greek myth as told in Ovid’s Metamorphosis and in Hesiod’s The Great Eoiae. Battos, a servant of Neleus, promises Hermes not to tell about the cattle stolen by the god. He breaks his promise and is turned into a stone, the silex index or touchstone.
In the Homeric Hymn to Hermes (at one time attributed to Hesiod) the thieving new-born Hermes implores Battos:
not to have seen what you saw
not to have heard what you heard
I
The thing I don’t understand…is
why we are actually here
said one Myer employee to
an’other on Bourke Street Mall
falling from the sublime to
commonplace absurdity.
And you who have arrived here de-
void of aitches, with the
stammering pronunciation of
foreigners that chatter
with harsh dental sounds your mind
queries this actually.
Since time immemorial poets have
punned on your name Batttos
Batodropos thorn plucker…
Battologeo… Battarismos…
a stuttering prattler turned to
Lydian touchstone basanite.
A witness to cattle theft when
the newly-born Hermes
drove Apollo’s loud-lowing kine
past watch-posts upon rock
bewildered you watched the thieving
babe drive cattle backwards way.
And on his feet Hermes wore the
dreaded kadaitja [i]
shoes of rolled emu feathers held
by marsupial fur string
that none might know his footprint or
from where he came or went.
Hesiod’s myth thick tongue thrice tells of
you betraying one god
to another god and to the
selfsame god two tales fused [ii]
held by the echo of your name
and your stuttering tongue.
II
Between emigrate and
immigrate you are a migrant
one whose tongue is not understood
and yet it betrays you
halting and faltering rhythm
and timing of your speech.
No matter if you’re legal or
ill-of-legal customs
will turn what’s most intimate and
familiar to foreign
and slowly what gave you life is
vowed to your cenotaph.
Your hope-driven leap into de-
solation uncertain
the moment of your forsaking
quarrelsome sever’d life
begins its out of dreamtime journey
in this outlying land.
And the greater the distance the
greater the betrayal
thy mind brakes in broken English [iii]
and your mother tongue flakes
isolated in the hidden
streaks of your memory.
With foreign and fractured talk they
banter the newcomer
it was awful the way ockers
from the very first wave,
treated reffos, the red-hot beer
drinking time of violence.
Your history undying cangue,
is but chaff to their eyes
and why don’t go back then… and
why don’t you go back
tears [iv] none can understand. What’s rent
inflames the phantom pain.
III
They were climbing up the mast last
time, and holding up their
babies [v] to us said the Coastwatch
pilot unaware that
Hermes stood by his side smiling,
musing on destiny.
And how many times must your mind
whirl the memory of
when you first encountered mortal
man born before your time
the one you turned to stone, and now
these children held up high.
Herald of the gods, ‘t was Zeus
that gave you the duty
to uphold travellers’ free right
of passage on all roads
that each and every one might reach
their journeys’ end safely.
But as swift wind you are the god
of thieves, merchants, cunning,
perjury and fraud. And it is
as god of eloquence
that you gave Pandora crooked
speech and named her so.
On behest of angry Zeus
to the ceaseless wheel you tied
Ixion, bound Prometheus
to Mount Caucasus, and it is
you who lead mortals to
endless Hades forever.
What right of passage is this that
sends them from anguish to
torment. They who have come from a
place of scorched bones and stones
for their gibber[vi] tongue are cast to
gibber on Woomera.
IV
The frailty of human life
is adrift in a skiff
on shark infested waters where
only prime ministers
dare to swim and requiem their
diktat to understanding.
We cannot surrender our right
as a sovereign country
to control our borders, and we
cannot have a situation
where people can come to this
country when they like. [vii]
Ipu-wer, minister also
four thousand years ago,
lamented [viii] that foreigners all
over became people,
blind ministers who reserve for
themselves the term human.
And the national anthem sings
on with meaningless rhyme
For those who’ve come across the seas
We’ve boundless plains to share
but the parallel refrains those
who can join this land’s lot.
And they exploit our humanity,
and they exploit our
vulnerability [ix] bewails
Ruddock of the pirates
oblivious to the plight of those
whose hope is exploited.
Till all that is left is a stone,
paragon of your self
cast in the harsh wilderness of
your outlandish stammer
language strikes thoughts to echo your
original substance.
V
Battos! I conjure your name to
this tear-gas desert land
where sleep unperturbed Ruddock dreams
reasonable steps have to be
taken to ensure the
Detention regime is maintained. [x]
Mistrusting eloquence and thought
and them ‘sylum seekers
this is the land proud of silence
born of a detention
regime where to voice anguish is
a weakness and a whinge.
And now the descendants of those
who led white explorers
on camel across wide deserts
in foreign tongue mute cries
and stitch their lips in Woomera
where language fails despair.
Residue of history, yours is
a lifestyle decision [xi]
says Ruddock while elsewhere it is
said that his hard-line stance
is scaring away skilled tourists
new name for émigré.
Proud of pacific solutions
islands of poverty
are blackmailed to take yer ugly
mongrels out o’ere and
has it ever been different
when was it different?
Whether convict of forced migration
or come to make it rich
Australians all let us rejoice
for we are young and free [xii]
unstitch your lips recall all come
for the freedom to be
VI
Brutalizing metamorphosis
in a dreamtime land
where at election time PM’s
in patent kadaitja
speak volumes and throw overboard
their lifebuoy of apathy.
And we are a marvellously
diverse society and
we are a better stronger and
richer nation because
of our ethnic diversity [xiii]
and all’s beaut and right mate.
Detention centres are not jails,
they have freedoms and liber-
ties and those freedoms and liber-
ties include sewing. [xiv] This is
said of lips despairing of words
by immigration spokesman.
The sealed tongues on fire with rage
are foreign tongues and who isn’t
migrant for an economy
of a better life away
from a currency of hard fear
again have you not noticed:
Every time people are enclosed
in razor wire not for what
they have done but for what they are [xv]
thuggery is the watchword
and the Woomera doctor has
to lose a job to dob in.
Nothing can prepare you for what
it’s like when you walk through those
gates. You have to pinch yourself to
remember you are still in
Australia and in a first-world
country [xvi] of shattered dreamtime.
VII
Battos, you are stone for betrayal
black gibber is your tongue and
its hard to tell what one’s eyes see not
who’s come for evil, who for good
such words Hesiod placed on your lips
and again you are black jasper.
Gold streaks true upon you and them
‘sylum seekers who heard Advance
Australia Fair did not understand
that a foreign tongue makes a foe
and even if you speak dinkum
fair twisted angerish to them.
By the rhythm of your speech
your foreign thoughts are treason
always this you and them and you
immiscible compounds of fear
float as scum, schaum of apathy
on the edge of continents.
A tongue that never was yours twists
and contorts to enunciate
borrowed sounds that hearers refuse
and language turns to chatter
among kinfolks trapped by betrayal
in the regions of silence.
The old ones come to die slowly
features of pain chiselled in stone
the youngest to live uncertain
mother tongue petrified in their throats
the rest suffer the past and hope
for new life in old idioms.
But slowly the old tongue falters
the new never your true own
silently intoning your prayers
a wrathful god is your sin
only when you are dust shadow of rock
will settle why we are actually here
[i] The Australian kadaitja or kurdaitcha men are sent out to avenge the infringement of important Aboriginal tribal law, the term refers to the shoes they wear.
[ii] Hesiod The Great Eoiae (in Antonius Liberalis xxiii) and Homeric Hymn to Hermes.
[iii] “Breake thy mind to me in broken English” Shakespeare, King Henry the Fifth, V. ii.
[v] The Weekend Australian, 25/26 August 2001.
[vi] Gibber from the Aboriginal, boulder or large stone.
[vii] John Howard on Nine Network quoted in The Australian 29 August 2001.
[viii] “The Admonitions of Ipu-wer” (Middle Egyptian period, 2300-2050 B.C.) in Ancient Near Eastern Texts, ed. J.B. Prichard, Princeton University Press 1955.
[ix] The Australian 24 August 2001.
[x] The Age (Melbourne), 23 September 2001.
[xi] The Age, January 24 2002.
[xii] Opening lines of Advance Australia Fair.
[xiii] John Howard quoted in The Australian, 7 November 2001.
[xiv] Spokesman for Mr Ruddock’s office on needles and thread, The Age 21 January 2002.
[xv] Aamer Sultan (after spending 2 ½ years at Villawood detention centre) “We are not paying for what we have done, we are paying for what we are” The Australian, 7 January 2002.
[xvi] The Australian, 28 January 2002.
|